ART COLLECTION PACKAGES KENDRIS
We developed a concept with a selection, supported with visualisation. The decision was made to use large-format, glass-encased photographs that are not only more cost-effective than paintings, but also demand less maintenance and fewer climatic conditions. The office decided on Manuel Giron and Thomas Neuss, two Swiss photographers who both explore the theme of international architecture and city life. In the meeting rooms, the focus was on a calming, contemplative design concept. It was important for the theme chosen to highlight the international character of the company.
Künstlerisch gesehen fängt dieses Foto die Essenz von Paris als lebendige und pulsierende Stadt ein. Obwohl der Eiffelturm auf dem Bild nicht sichtbar ist, ist seine Präsenz durch die erhöhte Perspektive und die einzigartige Atmosphäre, die nur dieses Denkmal bieten kann, spürbar. Das Foto ist ein Zeugnis der Schönheit des Alltagslebens und der Fähigkeit der Kunst, gewöhnliche Momente in etwas Außergewöhnliches zu verwandeln.
This photograph captures the essence of Paris as a vibrant and lively city. Although the Eiffel Tower is not visible in the image, its presence is felt through the elevated perspective and the unique atmosphere that only this monument can offer. The photograph is a testament to the beauty of everyday life and the ability of art to transform ordinary moments into something extraordinary.
この写真は、活気あふれる都市としてのパリのエッセンスを捉えています。エッフェル塔は画像には写っていませんが、高い視点と、このモニュメントならではの独特な雰囲気によって、その存在が感じられます。この写真は、日常の美しさと、芸術が日常の瞬間を特別な瞬間へと変える力を証明しています。
All images are available for sale as custom prints or can be licensed for use in publications.
From May 26 to June 9, 2025, we are launching the project “Photographic Art for a Good Cause” with the aim of supporting foster children. The artworks will be exhibited on Alu Dibond (A1 format) in the large halls of the Trafo Baden; each picture is unique and can only be “bought” once. The resulting amount will be used entirely for the benefit of foster children.
This photograph by Manuel Giron from the Eiffel Tower in the summer of 2013 is a fascinating piece that combines the observation of everyday life with an abstract artistic vision. The presence of the dancer, surrounded by a circle of onlookers, adds a dynamic narrative that contrasts with the relative stillness of the scattered passersby. The shadows, summer light, and geometric composition turn the image into a meditation on movement, human interaction, and anonymity in an iconic space.
Dieses Foto vom Eiffelturm im Sommer 2013 ist ein faszinierendes Werk, das die Beobachtung des Alltagslebens mit einer abstrakten künstlerischen Vision verbindet. Die Anwesenheit des Tänzers, umgeben von einem Kreis von Zuschauern, fügt eine dynamische Erzählung hinzu, die im Kontrast zur relativen Ruhe der verstreuten Passanten steht. Die Schatten, das Sommerlicht und die geometrische Komposition verwandeln das Bild in eine Meditation über Bewegung, menschliche Interaktion und Anonymität in einem ikonischen Raum.
STAGE SPACE
EXHIBITION
21, 22, 23 Nov. 2024
Vernissage 21 –11 – 2024
17 - 19 Uhr
Kanzleitstrasse 93
8004 Zurich
SWISS PHOTO CLUB . PHOTO EXHIBITION
Top 50 der SPC Photo Awards - Zürich!
Vernissage:
Donnerstag, 22. August 2024
17 bis 20 Uhr
Preisverleihung:
Samstag, 31. August 2024
ab 15:30 Uhr
Photobastei Zürich (3. Stock)
Sihlquai 125, 8005 Zürich
Manuel Giron lebt in Zürich, und die meisten seiner literarischen Werke finden sich in der Schweizerischen Nationalbibliothek in Bern und in der deutschen Nationalbibliothek in Leipzig.
Manuel Giron lives in Zurich, and most of his literary works can be found in the Swiss National Library in Bern and in the German National Library in Leipzig..
Es begann alles mit Hermann Hesse.
An einem Herbstnachmittag rief mich Frau Boulinier an, um mir mitzuteilen, dass Herr Hesse, ein Stammkunde der Buchhandlung, am nächsten Tag vorbeikommen würde, um ein Buch mit dem Titel „Der Steppenwolf in Paris“ abzuholen.
Herr Hesse kam kurz nach Mittag an.
Groß und schlank, mit einem Filzhut und einem eleganten Trenchcoat bekleidet. Er war höflich und hatte einen freundlichen Blick.
Er nahm das Buch in die Hand und begann es sorgfältig durchzublättern. Ich hatte den Eindruck, dass er etwas Bestimmtes auf den ersten Seiten suchte, aber ich konnte nicht sagen, was es war.
Nach ein paar Minuten sah er auf, schenkte mir ein wissendes Lächeln, und seine Augen funkelten. Er lehnte sich näher und flüsterte: „Endlich habe ich den Mörder gefunden, den ich gesucht habe.“
Seine Worte verwirrten und faszinierten mich zugleich.
Ich war mir nicht sicher, ob er sich an mich wandte oder ob es ein zufälliger Kommentar war.
Ich hatte noch niemanden getötet —noch nicht—, aber ich hielt es nicht für ausgeschlossen, wenn es die Umstände erfordern würden. Wir alle tragen einen Wolf in uns, der jederzeit springen kann. Meiner schien zahm, aber man weiß ja nie.
Da ich dachte, es wäre klug, seine Worte zu klären, wollte ich gerade nachfragen, als er mit klarer und sicherer Stimme fragte:
„Weißt du, warum Paris die Stadt der Liebe ist?“
„Weil man sich in sie verliebt!“, antwortete ich spontan.
„Chapeau!“, rief er aus. „Es ist lange her, dass ich so eine originelle Antwort gehört habe.“
Wir lächelten beide überrascht— er über meine Antwort, und ich über meine eigenen Worte.
PHOTOGRAPHY OF SOPHIE KELLER GIRON
Aceptar